Про це повідомляє прес-служба Державного комітету телебачення у радіомовлення України.
Роман Гамада отримав премію у розмірі 10 тис. грн за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме», що вийшли у 2011 та 2012 роках у тернопільському видавництві «Богдан».
Як йдеться у повідомленні, «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі належать до найпопулярніших творів перської літератури, яку називають першою антологією перського гумору – дотепного, лагідного і повчального.
Твір «Бахтіяр-наме» (друга назва – «Повість про десятьох візирів») також широко відомий на Сході. За дослідженнями вчених, його написали у ХІ–ХІІ ст. Різноманітні списки «Бахтіяр-наме» зберігаються в більшості рукописних сховищ світу. Відомі, крім чисельних перських, також арабські, уйгурські та малайські версії цього твору. Арабська версія дійшла до нас у вигляді казок «Тисяча й однієї ночі».
Вперше ці твори українською мовою переклав саме Роман Гамада. Фахівці відзначають його неперевершене володіння словом та здатність передати манеру письма кожного перекладеного ним автора.
Роман Гамада є автором книг перекладів з перської: «Перські оповідки» у 2-х томах (2007-2008), «Анекдоти про муллу Насреддіна» (2008, 2011), «Антологія перського гумору» (2010), «Весела книга» Алі Сафі, «Захоплюючі розповіді Алі Сафі» та «Іранські народні казки» (2011).
Він є лауреатом премії ім. М. Лукаша та першої премії Фонду Воляників-Швабівських при Фундації Вільного Університету в Нью-Йорку.
Нагадаємо, цього року на здобуття премії ім. М. Рильського висунули 13 творів, перекладачами яких є шість авторів.
Це переклади творів з македонської, болгарської, албанської мов на українську київського поета, прозаїка, драматурга, перекладача Анни Багряної, три книги перекладів з перської викладача кафедри сходознавства Львівського національного університету ім. Івана Франка Романа Гамади. У списку номінантів представлено переклад з польської «Кримських сонетів» Адама Міцкевича письменниці з Херсону Людмили Степаненко та переклад з української на польську антології сучасної української поезії Олени Криштальської.
Також на премію висунуто переклад з італійської «Божественної комедії» Данте Аліг’єрі доктора фізико-математичних наук, письменника Максима Стріхи та збірку перекладів з російської, румунської, німецької, грузинської, вірменської, естонської, литовської, абхазької, болгарської мов «З вогню і квітів» письменника із Чернівців Віталія Колодія.
Планується, що вручення премії відбудеться 19 березня, у день народження Максима Рильського, у музеї, який носить його ім’я.
Автор: головний редактор УкрЗахідІнформ
.
Попередня новина: Українці колективно ...
Наступна новина: У Львові розшукали водія ...