Про це повідомляє кореспондент .
Рената Шереліте дебютувала із книгою новел у 25 років. Перший її роман був перекладений одразу німецькою на польською мовами. За час своєї творчої кар’єри вона написала поетичні і прозаїчні книги для дітей, історичні пригодницькі повісті для молоді, декілька збірок новел, чотири романи. Литовську письменницю читають англійською, італійською, французькою, німецькою, іспанською, польською, шведською, хорватською та чеською мовами, однак її не знає українська аудиторія. За словами письменниці, проблема у тому, що немає перекладачів, які б взялися за її книги.
На зустрічі під час Форуму видавців Рената Шереліте розповіла, що у різних країнах її книги сприймають по-різному. Якщо у Німеччині її романи читають як екзотику, то для поляків вони ближчі.
Письменниця – володар багатьох нагород.
«До нагород потрібно ставитися спокійно. Це як результат твоєї праці – ти працюєш, за це й отримаєш винагороду», – зазначила Рената Шереліте.
Письменниця зізналась, що вона ніколи не чекає натхнення, щоб почати працювати над новою книгою.
«Письменнику завжди потрібно дивуватись. Треба, щоб в голові завжди були безумні ідеї, які можна використовувати. А чекати натхнення – це велика розкіш. Якщо потрібно працювати, то я сідаю і працюю. А натхнення приходить під час писання», – розповіла письменниця.
Автор: головний редактор УкрЗахідІнформ
.
Попередня новина: Людмила Денісова: Всі ...
Наступна новина: Тернопільська область: за ...