Сьогодні все частіше нашим громадяним доводиться стикатися з перекладом різних документів (паспорта, різних свідоцтв, диплома, атастета і т. д.) на іноземну мову. Далі ми більш детально розглянемо особливість перекладу документів про освіту.
Атестат і диплом - це офіційні документи, які видаються навчальними закладами та підтверджують отримання освіти власником документа. Атестати і дипломи з додатками містять і додаткові дані, такі як:
- дата початку та закінчення навчання;
- пройдені навчальні предмети (прослухані дисципліни);
- дані про обсяг, в якому були вивчені предмети (дисципліни);
- відомості про отримані оцінки рівня знань.
Атестат і диплом мають юридичну силу лише на території тої держави, де їх видали. У ряді випадків для використання диплома або атестата за кордоном від його власника зажадають нотаріально завірений переклад документа. До таких випадків відносяться:
- оформлення візи;
- оформлення навчання або стажування за кордоном;
- працевлаштування;
- вступ до певного навчального закладу;
- надходження на спеціальні програми навчання, такі як MBA, EMBA.
Деякі особливості перекладу атестату та диплому:
- Атестат і диплом вважаються стандартними документами, тому вартість їх перекладу не змінюється в залежності від кількості символів в уже готовому перекладі. До речі, вартість перекладу диплому в Україні ви можете подивитись на сайті http://literraua.com;
- Додатки до атестата і диплому вважаються окремими документами і не відносяться до стандартних документів, тому ціна їх перекладу розраховується так само, як для звичайного тексту, виходячи з кількості знаків в перекладі;
- Написання прізвища замовника беруть з англомовного написання в його закордонному паспорті. Якщо замовник не надає таке написання прізвища, його переклад виконується відповідно до оф. правил транслітерації;
- Переклад атестата та диплома з вкладишами можна підшити лише до ксерокопії чи до нотаріальної копії. До самих документів переклад підшити неможна.
Для перекладу, а також нотаріального засвідчення атестата і диплому не потрібен оригінал документів, достатньо ксерокопії самого документа. Обов'язково переконайтеся, що на фотокопії абсолютно всі печатки, написи та інші елементи документа видно чітко.
Преимущества изучения словацкого языка онлайн
Сучасна стоматологія та лікування зубів у місті Київ
Healthy Living Without Overpaying: Smart Choices for Wellness and Active Lifestyle
Служба «Здорова родина»: транспортування хворих Київ