З появою інтернета границі між цивілізаціями почали танути і сьогодні кожна людина, де б вона не знаходилась (в Африці, Китаї, США чи Україні) може спілкуватися з представниками інших країн, при чому, абсолютно безперешкодно. Достатньо лише зайти на сайт соцмереж і почати спілкуватись. Правда тут є одне "але" - потрібно знати іноземну мову. Нажаль далеко не кожен досконало знає хоча б одну іноземну мову, ну а поліглотів, взагалі, можна перерахувати на пальцях. Що ж робити якщо вам, наприклад, провести переговори з потенційним бізнес-партнером? Тут на допомогу приходить такий спеціаліст, як перекладач. Саме про те як його знайти ми і поговоримо далі.
Перекладач: Як знайти?
Можливостей і способів знайти перекладача сьогодні більше, ніж будь-коли:
- звернення до агентства по підбору персоналу, якщо мова йде про пошук перекладача для постійної роботи;
- обдзвін перекладачів з перекладацької бази даних, яку має кожна фірма, що регулярно вдається до допомоги перекладачів;
- пошук перекладача серед візиток в своїй візитниці;
- обмін візитками з перекладачем на ділових переговорах, виставці, конференції або іншому заході, де він виступає в ролі перекладача і є можливість подивитися його в роботі;
- обдзвін перекладацьких агентств (наприклад, в Алмати це бюро перекладів http://lfa.kz/perevod-licnyh-tekstov-v-almaty);
- обдзвін знайомих, часто вдаються до допомоги перекладачів;
- обдзвін знайомих, що мають відношення до перекладу та іноземних мов;
- обдзвін по ланцюжку всіх своїх знайомих;
- пошук в Інтернеті через пошукові системи Google, Yandex та ін.;
- оголошення на великому порталі для перекладачів або фрілансерів, дошці оголошень або в соціальних мережах;
- оголошення в газеті безкоштовних оголошень типу "З рук в руки".
Думаю, що цей список можна продовжити.
Звичайно, все шукають перекладача по-своєму. Але, за моїми спостереженнями, серйозні замовники предпочітаюют запрошувати перекладача з числа тих, хто вже у них працював і чиє якість перекладу їх задовольнило.
Це міф, що в Інтернеті можна знайти будь-якого перекладача. Може бути, і можна. Але перш Вам доведеться витратити чимало часу і нервів. До того ж, завжди велика ймовірність нарватися на некваліфікованого перекладача.
Серед тих, хто пропонує в Інтернеті свої перекладацькі послуги або шукає підробіток у вигляді переказів, досвідчених і надійних перекладачів в кращому випадку один з 20-ти.