Виды и тематики перевода

Виды и тематики перевода

24.07.20 15:44 9 1952

Различают два основополагающих вида перевода: устный и письменный. Они имеют значительные различия и каждый из них требует определенных знаний и навыков. Письменный переводчик естественно способен осуществить устный перевод, но качество его выполнения будет ниже, чем у профессионала, постоянно практикующего устный вид переводческой деятельности.

При письменном переводе исходный материал и конечный текст зафиксированы электронными средствами или на бумажном носителе в визуальной форме, подходящей для восприятия целевой аудиторией.

Устный перевод выполняется устно без сохранения его результата в письменном виде.

Направления переводов

Что касается соотнесения перевода к той или иной предметной области либо сфере деятельности, то оно весьма условно. Если даже начать классификацию по достаточно крупным отраслям, то окончательное число будет 200 и больше. Бюро переводов и независимые переводчики стараются не нагружать заказчиков излишней информацией по этому вопросу и различают наиболее общие и известные тематические направления:

  • Литературное - является самой известной и популярной тематикой. Его используют для перевода художественных произведений, творческих статей. Переводчик должен не только понимать все нюансы, и, как можно точнее передавать замысел автора, но и обладать писательскими навыками.
  • Техническое - включает в себя сложную и кропотливую работу двух специалистов: лингвиста и технического эксперта. Оно считается одним из самых сложных направлений, так как требует знания специфики и процессов той или иной технической сферы деятельности.
  • Юридическое. К нему можно отнести тексты из области юриспруденции, которые используются для передачи информации между людьми с целью осуществления правовой деятельности. Для адекватного восприятия и понимания язык готового текста должен быть достоверным, исключающим инотолкования и двусмысленность, ясным и понятным читателю.
  • Экономическое – включает банковскую сферу, документы для таможенного оформления и бухгалтерского учета, бизнес-планы, тендерная документация, тексты и материалы из внешнеэкономической и финансовой области.
  • Медицинское – это перевод различной медицинской документации, а именно справок, историй болезни, анамнезов, выписок, эпикризов, результатов клинических исследований, анализов и обследований. Кроме этого, научные статьи о врачебной практике, фармакологии и фармацевтике, доклады, тезисы и другие работы.

Для получения качественного письменного перевода необходимо, чтобы:

  1. задание осуществляется специалистом, компетенция и квалификация которого подтверждены соответствующими подтверждающими документами (сертификатами, дипломами и т. д.);
  2. готовый переводческий продукт соответствовал требованиям заказчика и исходному тексту по содержанию, сути и оформлению;
  3. отсутствовали опечатки, пропуски, грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки;
  4. терминология соответствовала отраслевой принадлежности исходного текста (юриспруденция, техника, медицина, маркетинг, наука и прочее);
  5. сохранялось единообразие терминов, наименований, условных обозначений, сокращений, символов;
  6. не использовались программы машинного перевода.

Для наиболее точной и правильной передачи информации исполнители проходят несколько этапов. Нужно внимательно прочитать текст, обратить внимание на все тонкости, речевые и стилевые особенности. Любые искажения и неточности не допустимы, так как могут привести к плачевным результатам, например, при медицинском переводе. Для грамотного и качественного выполнения задания лучше всего обращаться в специализированное агентство переводов, так как это дает гарантию, что дипломированные переводчики и редакторы сделают необходимую работу в установленные сроки и максимально качественно.

Автор: УкрЗахідІнформ .
ОЦІНИТИ НОВИНУ
5 (голосів: 127)
Попередня новина: Почему чтение новостей ...
Наступна новина: У Німеччині до 2 років ...

КОМЕНТАРІ

аватар країна
GSXCV3 - 24.07.20

ух ты как крууууууууууутооооооо))

аватар країна
aknuni - 24.07.20

Интересует размещение рекламы на вашем сайте.

аватар країна
heliocentric - 24.07.20

відмінна інфа

аватар країна
dosmot - 24.07.20

І правда креатив ... супер!

аватар країна
Falisitator - 24.07.20

супер оригинально

аватар країна
Thediamnd - 24.07.20

Потиснув би руку автору, і дав по морді всім його ненависникам.

аватар країна
VVIvanov - 24.07.20

клас!

аватар країна
Oskarm - 24.07.20

Очень познавательно. Спасибо.

аватар країна
comewithme7 - 24.07.20

поміняй назву домену