Переклад особистих документів: отримання юридичного статусу

Переклад особистих документів: отримання юридичного статусу

29.12.20 13:42 0 550

Для того, щоб мати можливість повноцінно використовувати документи в іншій країні, їх потрібно перекласти. Додатково переклад має бути завірений нотаріально. Це дозволить використовувати такі документи для їх подачі в офіційні представництва інших держав. В деяких випадках потрібно проставити також апостиль для підтвердження уже наявних підписів, печаток, статусу осіб.

Коли потрібно затверджувати переклад документів?

Переклад документів з однієї мови на іншу потребується в декількох випадках:

  • вступ до закордонних шкіл та університетів — необхідно завірити шкільні атестати, дипломи, виписки з оцінками;

  • працевлаштування за кордоном;

  • подорож в іншу країну потребує підготовки нотаріально завірених документів.

Для того, щоб особисті документи отримали юридичний статус, потрібно пройти два етапи:

  • документ з вихідної мови перекладається на цільову з дотриманням усіх лексичних, граматичних та культурних норм;

  • переклад завіряється нотаріально — нотаріус виступає гарантом кваліфікації перекладача, а також правдивість усіх даних, зазначених в документі.

Документи, які підлягають перекладу, мають відповідати чітким вимогам. Так, в оригіналі повинні бути чітко вказані наступні дані: назва документа, назва організації, в якій він був виданий, підпис і печатка. Якщо документ нараховує більше одного аркушу, то його потрібно прошити та скріпити печаткою, підписом. Документ, котрий виданий в інших країнах, повинен бути затверджений в консульстві або мати апостиль.

Чому варто звернутися в бюро перекладів?

Звертаючись до спеціалістів в бюро перекладів EVEREST, можна скористатися наступними перевагами:

  • Оперативність. Якісний переклад і надання йому юридичної сили виконується за лічені години.

  • Великий вибір мов. Спеціалісти виконують переклад на/з десяти мов.

  • Багаторічний досвід. Це гарантує, що переклад буде виконаний на належному рівні з урахуванням всіх вимог та нюансів.

  • Якість. Послуги спеціалістів дозволять отримати документ, перекладений на іншу мову та завірений юридично. Після цього його можна буде використовувати за призначенням.

Якщо потрібно надати юридичний статус перекладеним особистим документам, то за такою послугою краще звернутися до спеціалістів. Це допоможе зекономити час та власні кошти. Бюро перекладів EVEREST виконає все належним чином в максимально короткі терміни.

Автор: УкрЗахідІнформ .
ОЦІНИТИ НОВИНУ
5 (голосів: 119)
Наступна новина: МОЗ хоче здобути ...

КОМЕНТАРІ