Пересопницьке Євангеліє — визначна рукописна пам'ятка староукраїнської літературної мови й мистецтва, переклад Євангелія так званою простою мовою, досить близькою до народної.
Як свідчить приписка в рукопису, переклали Євангеліє в 1556-1561 роках син протопопа Михайло Василевич та архімандрит Пречистенського монастиря Григорій, розпочавши роботу у Двірці (тепер Хмельницька обл.) й завершивши у Пересопниці (тепер Рівненська обл.). Замовила книгу княгиня Анастасія Заславська (Гольшанська). Пересопницьке Євангеліє — розкішна книга, вагою 9 кг. 300 гр., писана пізнім уставом, на пергаменті форматом 380 х 240 мм. Книга складається з 482 аркушів.
Рукопис багато орнаментований, прикрашений високохудожніми кількакольоровими заставками й мініатюрами. За красою й багатством оформлення "П.Є." не має рівних собі серед українських рукописів. .
Після зруйнування Пречистенського монастиря доля рукопису "П.Є." тривалий час не була відома. Майже через півтораста років (1701) його подарував Переяславському єпископському престолові гетьман Іван Мазепа. Згодом рукопис "П.Є." опинився в бібліотеці Переяславської семінарії, де 1837 з ним ознайомився видатний філолог- славіст О.М.Бодянський (1808-1877). Після переведення духовної семинарії з Переяслава до Полтави (1862) рукопис "П.Є." теж був перевезений. На поч.20 ст. "П.Є." було передано до Полтавського давньосховища. Під час Другої світової війни "П.Є." перебувало в Уфі..
З 1947 року "П.Є." зберігається у фондах Національної бібліотеки України імені В.І.Вернадського.
Сьогодні ця духовна святиня українського народу набула значення політичного символу нації: на "Пересопницькому ЄвангеліЇ" під час інавгурації присягали Президенти України Л.Кравчук, Л Кучма, В.Ющенко.
Сертифікати на отримання дарчих примірників Пересопницького Євангелія були передані до таких наукових установ: Інституту української мови НАНУ, Інституту української літератури імені Т. Шевченка НАНУ, Національного історико-культурного заповідника «Переяслав» (саме для Переяславської єпископської кафедри в XVI ст. був виготовлений оригінал Пересопницької святині), Музею гетьманства, Національного музею літератури, Національного Києво-Печерського історико-культурного заповідника, Музею українського друкарства, а також до Всеукраїнської асоціації музеїв.
Презентація факсимільного видання Пересопницького Євангелія та його передача пройшла у Польщі, Канаді, США, Ізраїлі, Великобританії, Молдавії. Тепер Пересопницьке Євангеліє повертається на землю, де проходив процес його творення.
Автор: головний редактор УкрЗахідІнформ
.
Попередня новина: Голова Тернопільської ...
Наступна новина: Нагороджено авторів ...